
На услуги устных переводчиков наблюдается огромный спрос. Этих специалистов приглашают обслуживать различные международные мероприятия: политические и деловые встречи, семинары, презентации, конференции и т.д. Заказчику достаточно просто найти исполнителя. Для этого нужно обратиться за помощью в агентство или бюро переводов. Сегодня множество компаний предоставляют переводческие услуги в Киеве и других городах Украины.
Клиенту нужно понимать, что работа устного переводчика непростая. Поэтому очень важно воспользоваться услугами опытного и компетентного лингвиста. Ведь в процессе выполнения своих обязанностей у специалиста нет времени на обдумывание той или иной фразы. Так как приходится делать перевод в режиме реального времени.
В этой статье мы дадим полезные советы, воспользовавшись которыми вы сможете наладить эффективное сотрудничество с устным переводчиком и рассчитывать на успешный результат. А найти профессионального устного переводчика в Киеве вы можете по ссылке https://azbuka-bp.com.ua/ru/kiev.html.
- Разработайте глоссарий. В документе указывается список требований и пожеланий к работе. Обсудите с лингвистом необходимые аспекты;
- Также в обязательном порядке составьте письменное руководство для переводчика. В нем должна присутствовать следующая информация: тематика мероприятия, количество докладчиков, основные тезисы, дополнительные темы, которые будут обговариваться;
- Если вы планируете выступать с докладом, заранее распечатайте его текст и предоставьте его переводчику. Это значительно упростит его работу впоследствии;
- В ходе мероприятия концентрируйтесь исключительно на собеседнике. Не обращайте внимания на переводчика. Тем самым вам проще будет установить с партнерами эффективную коммуникацию и доверительные отношения;
- По возможности избегайте юмора. Во-первых, очень непросто переводить шутки. Подчас и вовсе невозможно. Поэтому лучше их опустить;
- Тщательно планируйте время. Следует понимать, что из-за присутствия переводчика значительно увеличивается время встречи (почти в 2 раза). Поскольку ему приходится выполнять и озвучивать перевод выступления каждого из участников. Поэтому рекомендуем сконцентрироваться на самом главном. Предварительно проанализируйте ваш доклад и уберите из него все лишнее;
- Создайте переводчику комфортные условия для работы. Говорите в умеренном темпе, четко произнося каждое слово. В результате ваша речь будет простой и понятной для восприятия;
Вывод
Указанные рекомендации помогут вам в организации мероприятия, результатом которого вы останетесь довольны.
Подпишитесь на нас
Вконтакте